Саутуарк — район и улица в Лондоне. Замечу, что «Глобус» стоял (и стоит!) как раз на этой набережной.
Королева Елизавета I (1533—1603) совсем недавно умерла и ее место занял Яков I.
«Развлечения Цинтии или Фонтан Самолюбования», пьеса Бена Джонсона. Впервые была поставлена в сезоне 1600—1601 гг. труппой «Дети Капеллы» (впоследствии «Дети для развлечения королевы»), в которой все актеры были мальчиками.
«Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху. И так сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, — да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий» (Ин. 19:23-24; Пс. 21:19). Здесь имеется в виду, что у Христа было две одежды: верхний плащ, который можно было поделить, и под ним хитон (Риза Господня), который уже не делился и по жребию достался одному из воинов (кстати, по преданию, грузину, который принес ризу в Иверию, где она и сохранилась). Заметим, что в «Развлечениях» дети тоже бросают жребий, кому достанется плащ.
«Развлечения Цинтии». В оригинале мальчики спорят перед прологом, после второго звонка.
Старший сын Бен Джонсона, Бенджамен, умер в 1603 г. от бубонной чумы.
Атропос (Атропа) — старшая из трёх мойр, богинь судьбы (греческая мифология). Она перерезает нить жизни, которую прядут её сёстры. В переносном смысле неумолимая, неотвратимая участь (смерть).
Христианский праздник, день памяти всех святых. В католицизме празднуется 1 ноября.
Название шекспировской труппы в это время.
Королева Мэб — мифологический персонаж: фея и волшебница из кельтского фольклора, которая впервые появилась в трагедии «Ромео и Джульетта» (1594 г.) в монологе Меркурио. Там она называется акушеркой («повитуха фей»), которая помогает спящим «родить» их мечты. Замечу, что Бен Джонсон также не обошел ее вниманием: Мэб появляется в его пьесе «The Entertainment at Althorp» (Празднество в Альторпе), 1603 г.
День св. Мартына, празднуется 11 ноября.
Согласно «Истории королей Британии» Гальфрида Монмутского, девятнадцатый легендарный король Британии (550 г. до н. э. — 487 г. до н. э.). Был женат на Юдоне, сын короля Кимарка. Когда он умер, его сыновья Феррекс и Поррекс I начали спор за наследство, который перерос в длительную гражданскую войну. Однако здесь, скорее, речь идет об одной из первых исторических трагедий на английском языке «Горбодак или Феррекс и Поррекс», Томаса Нортона и Томаса Сэквилла, первая постановка в 1561 г.
«Гамлет», Акт II, сцена 2, слова Полония. Пер. М. Л. Лозинского.
«Двенадцатая ночь», Акт II, сцена III, слова сэра Тоби. Пер. М. Л. Лозинского.
Прямая полемика с Шекспиром, у которого в Макбете сказано: «То, что сделано, не исправишь».
Геспер — сын или брат Атланта, унесенный ветром и превращенный в прекрасную звезду (Венеру), которая таким образом была мужского рода!
Джон Хемингс (1556 г. — 1630 г.) актер шекспировской труппы.
Самоубийц старались хоронить вдоль дорог или на перекрёстках, иногда предварительно вгоняя им кол в сердце. Связано это с тем, что самоубийц считали одержимыми бесом, «убийцами себя». Считалось, что души таких людей не обретают покой и чтобы обезопасить себя, хоронили таких людей на пересечении дорог, чтобы их души не могли найти нужную дорогу и не беспокоили живых. То же самое относилось к актерам: лицедей на сцене живет чужой жизнью, примеряет ее на себя и прилюдно изображает (а то и прославляет) чужие грехи. А жизнь на самом деле у него одна, дарованная Всевышним. Стало быть, актер подыгрывает антихристу. Правда, эта традиция соблюдалась далеко не всегда.
Напомню, это имя королевы в Гамлете.
Существовал обычай: в знак пьяного молодечества проглатывать вместе с глотком вина кусок зажженной пакли.
Так называется набережная Темзы в районе Саутуарка.
По-видимому имеются в виду слова Лаэрта, сказанные на похоронах Офелии: «И пусть из её прекрасного и непорочного тела в мае прорастут фиалки!»
Озрик — придворный из «Гамлета». В одном из эпизодов Гамлет понуждает его надеть шляпу.
Трагедия «Падение Сеяна» была исполнена при дворе в 1603 г., а в «Глобусе» в 1604. Русский перевод И. А. Аксенова вышел в 1933 г.
Эдвард де Вер, 17-й граф Оксфорд (1550 – 1604) — лорд великий камергер в 1562—1604 годах при дворе Елизаветы I. К 35 годам Эдуард де Вер растратил все своё состояние и оказался на пороге разорения. В 1586 году Елизавета предоставила ему ежегодную пенсию в 1000 фунтов, которую после её смерти выплачивал и Яков I. Предполагается, что эта сумма ему выдавалась в связи с тем, что с 1580 года граф постоянно поддерживал — в том числе и материально — целую группу поэтов, драматургов и актёров. В поздние годы своей жизни де Вер всё больше уходит в театральную и литературную жизнь. Он известен как меценат и многолетний покровитель ряда писателей и поэтов, таких как Эдмунд Спенсер, Артур Голдинг, Роберт Грин и др. Поэты Джон Лили и Энтони Манди на протяжении ряда лет служили у графа секретарями. Кроме этого, де Вер и сам был известным поэтом елизаветинской эпохи.
Огастин Филлипс (ум. в 1605 г.) — актер, один из основных участников шекспировской труппы «слуги лорда-камергера» с момента ее возникновения в 1594 г.; назван в списке «главных актеров» в Первом фолио.
Гэбриэл Харви (ок. 1545 или 1550 — 1630) — английский поэт, друг знаменитого поэта и драматурга елизаветинской эпохи Эдмунда Спенсера и литературный соперник другого знаменитого поэта того времени, Томаса Нэша.