Призрак, маска (ит.).
Бен Джонсон родился в протестанстской семье, но в 1598 году (сидя в тюрьме) перешел в католичество. Кстати, через двенадцать лет он вернулся к отцовской вере, причем при первом причащении по протестантскому обряду залпом выпил все вино из церковной чаши.
«Скажи, — говорит фессалийка, —
То, чего жду от тебя — и большую получишь награду;
Правду ответишь — тебя навеки от чар гемонийских
Освобожу я за то».
Марк Анний Лукан «Фарсалия, или поэма о Гражданской войне», книга VI. Пер. Л. Е. Остроумова.
Господин (вен.).
Тосканский язык (ит.).
Имеется в виду Джон или Джованни Флорио (1553–1625) – английский языковед, лексикограф, переводчик. Он преподавал аристократам иностранные языки, которых знал достаточно много, и европейские манеры. Был другом Джордано Бруно и Филипа Сидни, переводил придворным беседы Бруно при его посещении Оксфорда. Преподавал в Оксфорде итальянский и французский языки. Стремясь облагородить английский язык, издал несколько учебных пособий по переводу с итальянского на английский, итальянско-английский словарь. Его главным трудом стал перевод «Опытов» Монтеня (1603 г., переизд. 1613 г.). Экземплярами этой книги владели Шекспир и Бен Джонсон, с обоими Флорио был в дружеских отношениях. Кроме того, Флорио перевел «Декамерон» Боккаччо (опубл. в 1620 г., авторство перевода оспаривается).
Итальянский певец, подростком повстречавшийся с де Вером в 1576 г., когда тот был в Италии, и потом уехавший вместе с ним в Лондон, где он и де Вер прожили вместе 11 месяцев. Вернувшись в Венецию в августе 1577 г., Орацио тут же настрочил донос в венецианскую инквизицию, в котором подробно рассказал о том, что делал граф, что он любил и как жил...
Привет! (ит.).
Буридда (ит.) — блюдо, которое главным образом готовят на севере Италии из рыбы или каракатицы с добавлением овощей, анчоусов и специй. В некоторые буридды добавляют пиноли (кедровые орешки), капперсы, грибы. В Сардинье буридду готовят из тунца, паломбо (европейская кунья акула) или раццы (скат). Здесь, по-видимому, имеется в виду, что в речи Орацио так же много компонентов, как буридде.
Точнее на венетском языке (также венетский диалект) — один из романских языков. Распространён на северо-востоке Италии, прежде всего в области Венето. Традиционно относится к «итальянским диалектам».
В такой сильный буран (вен.).
По-английски (ит.).
Нереиды — в греческой мифологии морские божества, дочери Нерея и океаниды Дориды, по внешнему виду напоминающие славянских русалок. В трагедии Эсхила «Нереиды» действует хор из нереид. Здесь Венеция названа «школой нереид» в том смысле, что ее сладкозвучные кастраты пели даже лучше нереид (и серен!).
Брут I Троянский (1149 до н. э. — 1125 до н. э.) — потомок мифического троянского героя Энея. Согласно средневековым британским источникам, Брут считается основателем и первым королём Британии. Впервые легенда о Бруте появилась в «Истории бриттов» — сочинении уэльского историка Ненния (IX век), но широко известной эта легенда стала в XII веке благодаря труду Гальфрида Монмутского «История королей Британии». Первые поселения в Венецианской лагуне появились во второй половине VI века.
Марло закончил перевод 1-ой книги «Фарсалии» Лукана где-то около 1582 г., когда учился на старших курсах Кембриджа. Перевод не сохранился.
Марло был зарезан в таверне Дептфорда 30 мая 1593 г. в возрасте 29 лет. В последний день своей жизни Марло обедал в таверне с компанией подозрительных личностей: Инграмом Фризером, Николасом Скирсом и Робертом Пули. Есть основания считать, что эти люди были связаны с секретными службами, как и сам Марло. Между ними возникла ссора. Марло выхватил из рук Фризера кинжал и нанёс тому несколько ударов. Фризер пытался вырвать оружие из рук Марло, в потасовке кинжал вонзился над правым глазом Марло и прошёл прямо в мозг. Замечу, кстати, что во время романа Бену Джонсону 31-32 года, он родился в 1572 г.
Зенон Элейский (ок. 490 до н. э. — ок. 430 до н. э.) — древнегреческий философ, представитель Элейской школы. Знаменит своими апориями, которыми пытался доказать противоречивость концепций движения, пространства и множества («Движенья нет, сказал мудрец брадатый» — это о Зеноне). Но здесь имеется в виду другая сторона жизни Зенона: Диоген Лаэртский («О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов», книга IX, глава 5) утверждает, что Зенон был любовником своего учителя, Парменида. Заметим, однако, что Афиней решительно опровергает подобное утверждение: «Но что всего отвратительнее и всего лживее — так это безо всякой нужды сказать, что согражданин Парменида Зенон был его любовником».
Теперь мы видим только смутное отражение в зеркале (1 Кор. 13:12).
По-видимому имеется в виду, что в это время в английских театрах декорации были весьма скудными, кроме тех нечастых случаев, когда труппа выступала при дворе.
«Гамлет», акт II, сцена 2.
Намек на легенду об Аталанте, знаменитой красотою и быстротою в беге. Каждому из искателей своей руки она предлагала состязаться в беге, причём он, безоружный, должен был бежать впереди, она же с копьём следовала за ним; если она его не настигала, то признавала своим женихом, в противном случае его ожидала неминуемая смерть. Много юношей пало от её руки, пока Гиппомен (сын Мегара или Арея) перехитрил её с помощью Афродиты. Богиня дала ему золотые яблоки, которые он во время бега ронял поодиночке. Поднимая их, Аталанта отстала, и Гиппомен первым достиг цели.
Упрямый, упорный (Исх.32:9 ; Исх.33:3 ; Исх.34:9 ; Втор.9:6 ; Втор.10:16 ; Втор.31:27 ; 2Пар.30:8 ; Пс.74:6 ; Иер.17:23 ; Иер.19:15 ; Деян.7:51).